·
EACH PACKAGE1 MUST
BEAR THE FOLLOWING PARTICULARS, IN LETTERS GROUPED ON THE SAME SIDE, LEGIBLY AND
INDELIBLY MARKED, AND VISIBLE FROM THE OUTSIDE: |
·
IN THE CASE OF
PACKED PRODUCE, ALL PARTICULARS MUST BE GROUPED ON THE SAME SIDE OF THE
PACKAGE, EITHER ON A LABEL ATTACHED TO OR PRINTED ON THE PACKAGE, WITH
WATER–INSOLUBLE INK. |
·
IN THE CASE OF
RE-USED PACKAGES, ALL PREVIOUS LABELS MUST BE CAREFULLY REMOVED AND/OR
PREVIOUS INDICATIONS DELETED. |
IDENTIFICATION |
·
PACKER AND/OR
DISPATCHER/EXPORTER: |
·
NAME AND PHYSICAL
ADDRESS (E.G. STREET/CITY/REGION/POSTAL CODE AND, IF DIFFERENT FROM THE
COUNTRY OF ORIGIN, THE COUNTRY) OR A CODE MARK OFFICIALLY RECOGNIZED BY THE NATIONAL
AUTHORITY2 IF THE COUNTRY APPLYING SUCH A SYSTEM IS LISTED IN THE UNECE
DATABASE. |
·
FOR INSPECTION
PURPOSES, THE “PACKER” IS THE PERSON OR FIRM RESPONSIBLE FOR THE PACKAGING OF
THE PRODUCE (THIS DOES NOT MEAN THE STAFF THAT ACTUALLY CARRY OUT THE WORK,
WHO ARE RESPONSIBLE ONLY TO THEIR EMPLOYER). THE CODE MARK IS NOT A
TRADEMARK, BUT AN OFFICIAL CONTROL SYSTEM ENABLING THE PERSON OR FIRM
RESPONSIBLE FOR PACKAGING TO BE READILY IDENTIFIED. THE DISPATCHER (SHIPPER
OR EXPORTER) MAY ASSUME SOLE RESPONSIBILITY, IN WHICH CASE IDENTIFICATION OF
THE “PACKER” AS DEFINED ABOVE IS OPTIONAL. |
NATURE OF
THE PRODUCE |
·
“BEETROOT”,
“CELERIAC”, “HAMBURG PARSLEY”, “HORSE-RADISH”, “KOHLRABI”, “PARSNIPS”,
“RADISHES”, “SALSIFY”, “SCORZONERA”, “SWEDES”, “TURNIPS”, “TURNIP-ROOTED
CHERVIL”, “ROOT CHICORY”, OR EQUIVALENT DENOMINATION IF THE CONTENTS ARE NOT
VISIBLE FROM THE OUTSIDE; |
·
THE NAME OF THE
PRODUCE MAY BE REPLACED BY A PHOTO OR A DRAWING OF THE PRODUCE. |
·
“WITH LEAVES”,
WHERE APPROPRIATE AND IF THE CONTENTS ARE NOT VISIBLE FROM THE OUTSIDE; |
·
“MIXTURE OF ROOT
AND TUBERCLE VEGETABLES”, OR EQUIVALENT DENOMINATION, IN THE CASE OF A
MIXTURE OF DISTINCTLY DIFFERENT SPECIES AND/OR COLOURS OF ROOT AND TUBERCLE
VEGETABLES OF THE SAME SPECIES. IF THE PRODUCE IS NOT VISIBLE FROM THE
OUTSIDE, THE SPECIES AND/ OR COLOURS AND THE QUANTITY OF EACH IN THE PACKAGE
MUST BE INDICATED. |
ORIGIN OF
THE PRODUCE |
·
COUNTRY OF ORIGIN3
AND, OPTIONALLY, DISTRICT WHERE GROWN, OR NATIONAL, REGIONAL OR LOCAL PLACE
NAME. |
·
IN THE CASE OF A
MIXTURE OF DISTINCTLY DIFFERENT SPECIES AND/OR COLOURS OF ROOT AND TUBERCLE
VEGETABLES OF DIFFERENT ORIGINS, THE INDICATION OF EACH COUNTRY OF ORIGIN
SHALL APPEAR NEXT TO THE NAME OF THE SPECIES AND/OR COLOUR CONCERNED. |
·
MARKING MUST
INCLUDE THE COUNTRY OF ORIGIN, I.E. THE COUNTRY IN WHICH THE ROOT AND
TUBERCLE VEGETABLES WERE GROWN (E.G. “PRODUCE OF SLOVAKIA”). |
·
THE INDICATION MUST
BE WITH THE FULL NAME OR A COMMONLY USED NAME. THE TERM “FULL” MEANS THAT
ABBREVIATIONS OR ACRONYMS ARE NOT ALLOWED. ON THE OTHER HAND, THE FULL NAME
OF A COUNTRY IS THE OFFICIAL NAME OF THE COUNTRY (E.G. KINGDOM OF THE
NETHERLANDS). THE COMMONLY USED NAME IS E.G. THE NETHERLANDS OR HOLLAND FOR
THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS. A COMMONLY USED NAME IS USA FOR THE UNITED
STATES OF AMERICA. IN THIS CONTEXT “USA” IS THE ONLY ACRONYM ALLOWED WHEN
INDICATING THE COUNTRY OF ORIGIN. |
·
OPTIONALLY,
DISTRICT OF ORIGIN IN NATIONAL, REGIONAL OR LOCAL TERMS MAY ALSO BE SHOWN. |
COMMERCIAL
SPECIFICATIONS |
· CLASS; o
STATING THE CLASS IS COMPULSORY. |
·
NUMBER OF BUNDLES OR SALES PACKAGES,
WHERE APPROPRIATES. |
OFFICIAL
CONTROL MARK (OPTIONAL |
·
NAME OF
ILLUSTRATION |
·
MARKING PARTICULARS |